Diskuze k recenzi: Bakker, Cornelis; de Jong, Eelke - Bludný bruslař

Více informací k této knize najdete v detailu
Recenzi této knihy najdete zde
J.Kopeček   [16.09.2005]
Kolo néé!
Vítr fouká vždycky proti cizincům:-) Jednou jsem cestou z Alkmaaru do Bergenu spadl ve vichru z kola a v tom okamžiku mě předjel asi 80-i letý děda, kterému se na hlavě ani nehnul baret...
M. de Bruin   [15.09.2005]
Bludný bruslař na ČRo3 Vltava
Pro samé hnidopišení bych málem zapomněla důležitou informaci: od 22. do 28. září (vždy od 23 hodin) bude na ČRo3 Vltava v pořadu Stránky na dobrou noc předčítat z Bludného bruslaře Bořivoj Navrátil. Budou to ovšem pověsti ze sbírky Eelke de Jonga, nikoliv ty nářeční waterlandské povídačky.
M.de Bruin-Hüblová   [15.09.2005]
Chrčivě se vyslovuje "nad velkými řekami", tedy v celé oblasti na sever od Mázy, Waalu a Rýna (určitě v Groningenu!), a považuje se to za standardní výslovnost - právě obyčejné "měkké ch" je regionální. Pokud někdo sleduje naši interní diskusi, ať si někde půjčí kolo (to je v Holandsku ze všeho nejlepší), případně loďku, a vypraví se např. z Amsterodamu do Broeku a okolí - trasa Zaandam-Purmerend je sice hezká, ale není to tak docela Waterland. Ten se rozkládá směrem k Ijsselmeer (dříve Zuiderzee) a na jih od Purmerendu. Pár waterlandských obcí ostatně od Bakkerových dob připadlo k Severnímu Amsterodamu.
Magda de Bruin-Hüblová   [15.09.2005]
Ostatně... Když - jak píšete - nizozemštinu neovládáte, na čem zakládáte tvrzení, že noord-hollandské dialekty jsou proslulé nesrozumitelností? Na to jsem ještě nikdy nenarazila. Naopak varianta z Haarlemu (což je hlavní město provincie Noord-Holland) se považuje za jakýsi základ spisovné nizozemštiny, s výslovností blížící se nejvíc normě.
Magda de Bruin-Hüblová   [15.09.2005]
S těmi moravismy jste mě zaskočil - jako rodilá Pražačka jsem byla přesvědčena, že píšu v podstatě, jak mi zobák narost, tedy (samozřejmě stylizovanou a mírně archaizovanou) středočeštinou, zbavenou příliš specifických prvků. Čerpat z nářečí, která aktivně neovládám, bych si vůbec netroufala. Tak jedině, že by to bylo něco podvědomého a genetického po dávných moravských předcích...
J.Kopeček   [15.09.2005]
Možná, že slyším (moravskou) trávu růst
Znova jsem se do knihy díval a nemohl jsem žádný příklad moravismu najít. Povedlo se Vám venkovský dialekt hezky vymyslet - hned jsem si představil krojované zaměstnance skanzenu v Enkhuizenu:-) (role lidu při tvorbě lidových památek je zřejmě přeceněná).
J.Kopeček   [15.09.2005]
Pracoval jsem v Pettenu
Většinu informací o Holanďanech jsem pochytil od kolegů v práci, převážně cizinců, ale převážně plynně hovořících.
Že je Severní Holland úhelným kamenem holandství vím, ale také mi bylo řečeno, že výrazná chrčivá výslovnost je typická jen pro Hollandy a v jihonizozemských provinciích nebo Groningenu lidé vyslovují "g" jako v češtině, nikoliv spisovně "Ch".
Může být, že jsem převzal populární mýtus.
Vidíte, nikdy jsem si nevšiml, že Haarlem je hlavní město NH!
J.Kopeček   [15.09.2005]
Waterland z vlaku
Pokud naši poněkud interní diskusi sleduje někdo, koho jsme nadchnuli k cestě do Holandska, tak si dovolím upozornit, že nesmírně panoramatickou ukázkou Waterlandu je cesta vlakem ze Zaandamu do Purmerendu.
J.Kopeček   [15.09.2005]
Waterland z vlaku
Pokud naši poněkud interní diskusi sleduje někdo, koho jsme nadchnuli k cestě do Holandska, tak si dovolím upozornit, že nesmírně panoramatickou ukázkou Waterlandu je cesta vlakem ze Zaandamu do Purmerendu.
J.Kopeček   [15.09.2005]
Ne zcela zvládám
přidávání příspěvků do diskuse...
M. de Bruin-Hüblová   [14.09.2005]
Dvě drobnosti
Příznivý ohlas mi velmi lichotí, ale s hnidopišstvím sobě vlastním si neodpustím dvě poznámky: Theo Meder vydal knižně veškerý materiál, z něhož se tzv. Bakkerova sbírka skládá - jeho kniha tedy není výbor (takže vznik Bruslaře je o stupínek jednodušší - jeho knižní vydání mi ovšem ušetřilo vysedávání v archivu Meertensova ústavu...). Ve své reakci na dvojrecenzi ve Tvaru na www.iliteratura.cz skutečně píšu o J.Š. Kubínovi jako o inspiračním zdroji, ale zdůrazňuju tam, že inspirace rozhodně neznamená, že bych používala podkrkonošské nářečí! Vysvětluju také, proč nepovažuju za vhodné překládat dialekt existujícím nářečím (ani třeboňským, ani jiným). Ale jinak díky za chválu a mnoho pozdravů z Waterlandu.
anonym   [15.09.2005]
Nepostřehl jsem,
respektive asi jsem byl připraven věřit tomu, že se jedná o výbor. Mederovu stránku jsem si sice našel, ale holandsky ovládám několik slov a pár frází typu: "Jsem úplně vyčerpaný", takže jsem detaily nestudoval.
I ve druhém případě máte pravdu, přistoupil jsem k tomu zřejmě laxně - doufám, že tolik lidí již podkrkonošským nářečím nemluví, aby jim to vadilo.
J.Kopeček   [15.09.2005]
Anonym je (v tomto případě) autor recenze
Ještě k překladu Bakkera: Při čtení jsem měl pocit, že poznávám některé typické moravismy, ale nešly mi dohromady s jinými tvary, takže jsem se pak spokojil s podkrkonoším. O to větší výkon to vlastně je, vymyslet si nářečí není elementární.

Bookmark and Share
Knihovnice.cz je na sociálce... ne na úřadu, ale na sociálních sítích. Přidejte se k nám na Facebooku a Twitteru.

Facebook Knihovnice.cz Twitter Knihovnice.cz
Chcete zde
inzerovat?
Napište si o ceník
na adresu
Aktuálně Vám nabízíme
1064 recenzí
  (1012 ohodnocených)
1091 knih
  (963 ohodnocených)
a celkem 31083 čtenářských hodnocení
články pro RSS
Přidej na Seznam

PageRank ukazatel
R e k l a m a
Zde může být Vaše reklama. Kontakt: reklama@knihovnice.cz
R e k l a m a
Starší kusy
(1) Moře smutku za tvým psem
(2) Tajemný plamen královny Loany
(3) Strukturální antropologie II
Ačkoliv ve vydavatelské anotaci čteme, že autor vybíral na základě "srozumitelnosti širšímu okruhu čtenářů", je třeba podotknout, že četba Léviho-Strausse není elementární a neusnadňuje ji ani ...
Knihovnice.cz podporuje
Rosteme s knihou
Vydavatelství audio knih
Celé Česko čte dětem
Spřátelené weby
© 2004-2020 Alžběta Červená, Radek Červený, Václav Čermák. Všechna práva vyhrazena.
Publikování nebo šíření obsahu Knihovnice.cz je bez našeho výslovného souhlasu zakázáno.


TOPlist
Knižní startér - dejte šanci talentovaným autorům a zajímavým projektům