Nejhorší překlady

24.05.2007 od BoboKing
Na letošním knižním veletrhu Svět knihy bylo vyhlášeno mnoho knižních cen. Jednou z nich byla anticena Skřipec a Skřipeček za nejhorší překlady. Ceny uděluje Obec překladatelů. A co je namíchlo loni nejvíce? V oblasti beletrie to byly dva překlady - překlad Ivana Brože knihy "Hrátky o hodiny" a překlad Otakara Franczyka "Romantický sakristián na Ranö". V oblasti literatury faktu dostal cenu Skřipeček překlad Josefa Bartoně "Bojové techniky starověkého světa".

Bookmark and Share
Knihovnice.cz je na sociálce... ne na úřadu, ale na sociálních sítích. Přidejte se k nám na Facebooku a Twitteru.

Facebook Knihovnice.cz Twitter Knihovnice.cz
Chcete zde
inzerovat?
Napište si o ceník
na adresu
Aktuálně Vám nabízíme
1064 recenzí
  (1012 ohodnocených)
1091 knih
  (963 ohodnocených)
a celkem 31197 čtenářských hodnocení
články pro RSS
Přidej na Seznam

PageRank ukazatel
R e k l a m a
Zde může být Vaše reklama. Kontakt: reklama@knihovnice.cz
R e k l a m a
Starší kusy
(1) Zpěv Sirény
Děj nás zavede od univerzitního města Bradfield, v jehož "vykřičené" gay čtvrti začnou nacházet zmasakrovaná těla mužů. Nejde o klasické vraždy, ale o oběti krvavého mučení s následnou popravou. ...
(2) Rubín v kouři
(3) Emancipace od židů
Knihovnice.cz podporuje
Rosteme s knihou
Vydavatelství audio knih
Celé Česko čte dětem
Spřátelené weby
© 2004-2022 Alžběta Červená, Radek Červený, Václav Čermák. Všechna práva vyhrazena.
Publikování nebo šíření obsahu Knihovnice.cz je bez našeho výslovného souhlasu zakázáno.


TOPlist
Knižní startér - dejte šanci talentovaným autorům a zajímavým projektům