Šťastný Per je chlapec vyrůstající v podkroví kupeckého domu ve velkém městě. Sám, jen se svojí matkou a milující babičkou, vyrůstá ve světě bez velkého strádání, ale přesto ve velmi prostém a chudém prostředí. Jednoho dne se díky svému strýci dostane na baletní představení ve velkém divadle, a úžasná atmosféra divadelního prostředí mu ukáže, jakým směrem se bude odvíjet jeho další život. A z tohoto umění je to už jen krůček k hudbě a zpěvu, které se stanou jeho velkou vášní a touhou.
Jestli jsem se zmínil, že se jedná o idylický příběh, musím vás upozornit, že se jedná opravdu o čistě idylický román, který je prosycený neuvěřitelnou pohodou a štěstím. Dneska jsou příběhy o hledání vlastního snu a štěstí velmi čtené, ale většinou jsou založené na klasické hře štěstí skrze neštěstí. V tomto případě se ale takového schématu nedočkáte. "Šťastný Per" se je skutečnou idylou, přímo balzámem pro potěchu duše, protože život dokáže být krásný. Aspoň v knižních představách. Ale nelze knihu považovat ze nějaký fádní příběh ze světa červené knihovny. Samozřejmě zde narazíme na nešťastné chvíle, jako smrt otce, závist dětí pro jeho taneční nadání, či první velká neopětovaná láska. Je to příběh o cestě za svými sny v podání opravdového mistra psaného slova, který ale nezapřel jistou dávku tragičnosti, což nejlépe dokumentuje skutečně poslední odstavec knihy.
Krásu samotného mistrovského příběhu ještě dotváří nejen krásná grafická úprava a vazba, ale především jemně kolorované snové ilustrace z dílny Jiřího Štourače.
Tento krátký román dánského velikána (orig. Lykke-Per) vychází v češtině už po druhé. V roce 1975 ji vydalo nakl. Odeon. Tentokrát ale vyšel v nakladatelství Literární čajovna Suzanne Renaud, u kterého si na celkovou krásu celé knihy velmi potrpí. Stejně jako v roce 1975 je použitý překlad Boženy Köllnové-Ehrmannové.