80 %

Ibuse, Masudži - Na vlnách

Více informací k této knize najdete v detailu
Japonská literatura a obecně kultura je v Česku tradičně přijímána vřele, minimálně pak jako záležitost kultovní, čili tak jaksi chápaná jako hodnotná a priori. V době zjitřené Murakamim vychází kniha Na vlnách, která přináší nažhavenému a neznalému čtenáři možnost napálit se, případně si rozšířit obzory. Záleží na vkusu. Masudži Ibuse patří k velikánům japonského historického románu, takže rozhodně nečekejte existencialismus a nimrání v pocitech na okraji velkoměsta. Nicméně dvě historické novely, které kniha obsahuje patří dle překladatele, Antonína Límana, k vrcholům Ibuseho tvorby.

Masudži Ibuse se narodil již v roce 1898 ve vesnici Kamo v prefektuře Hirošima. V Tokiu studoval francouzskou literaturu. Nedostudoval, ale to nevadilo, protože to se již dokázal uživit svou tvorbou. Z ní je cítit odpor k válce, zvláště z první novely, což v době nástupu militaristické kliky nebyla výhodná pozice pro začínajícího literáta. Svůj kalich hořkosti si autor vypil do dna jako válečný reportér v Malajsku a později i doma - román Černý déšť je o svržení atomové bomby na Hirošimu.

Několik slov si zaslouží také překladatel a autor doslovu Antoním Líman, který patří k našim zásadním překladatelům z japonštiny. Mimo jiné přeložil Bašóa. S Ibusem se Líman znal od šedesátých let, napsal o něm a jeho díle monografii, která byla přeložena do japonštiny. Sám v Japonsku dlouho přednášel, avšak nezanevřel ani na českojazyčné čtenáře a překládá do češtiny nejstarší japonské sbírky poezie Manjóšú. Za překlad novel v této knize byl oceněn Jungmannovou cenou.

V japonské společnosti, která obzvláště těžko snášela modernizaci a obecně změnu, se koncem 19. století ustavil péčí urozených a vzdělaných členů samurajské třídy historický román, jako se dříve ustavil v Evropě. S jeho nestorem Morim se Ibuse dostal do konfliktu již v mládí svým důrazem na autenticitu vypravování spíše než na věrnost historickému detailu.

V tomto smyslu je třeba chápat i obě novely. Zvláště Vlnění válečných let - fiktivní deník Tomoakiry z rodu Taira bojujícího ve feudální (Líman píše občanské) válce s rodem Minamoto ve 12. století je ukázkou takřka geniální. Pakliže Líman píše, že Ibuseho novela napodobuje styl japonského svitku - sérii obrazů, nelze než přitakat. Atmosféra je neuvěřitelná, na pozadí jednolité série porážek jako by se odehrával interní monolog zcela nechápající duše zmítající se mezi vykonáváním povinnosti - to znamená permanentního ústupu a ustrnulosti v bezčasí dvorské etikety. Praktické rady venkovanů, filozoficko-politické postřehy mnicha Kakutana i popisy bojů se střídají s detailními popisy výzbroje a výstroje zúčastněných, vzpomínkami na známosti a známá místa. Co na tom, že skutečný Tomoakira padl v jedné z popisovaných prohraných bitev. Chtěl-li Ibuse zarýt osten v době nástupu militaristické vlády, nemohl si vybrat námět lépe. Poslední díl novely vyšel v roce 1938. Co všechno nám vzala válka - a snad ani netušil, co všechno ještě vezme.

Novela druhá, Příběh trosečníka Johna Mandžiróa, je příběh novější, známější a v japonské literatuře, tak jaksi profláklejší. Od roku 1620 do roku 1868 bylo Japonsko uzavřenou zemí a jakýkoli styk s cizinou byl pod trestem smrti zakázán. Přesto se ztroskotání stávala i japonským rybářům. Jedním z nich byl Mandžiró, který se štěstím ztroskotání na pustém ostrově přežil a ještě procestoval takřka celý svět. Po té, co Američané násilím přinutili Japonce k otevřenosti, se John Mandžiró stal členem delegace směřující navázat oficiální styky do USA. Jeho pravnuk ze čtvrtého kolena dodnes opatruje dopis prezidenta Roosevelta, že jeho děd Delano vlastnil podíl na lodi, která Mandžiróa zachránila, a bydlel v domě naproti domu, kde Mandžiró v USA pobýval. Ostatně prapravnučka tohoto kapitána dodnes provozuje Mandžiróovu společnost pro mezinárodní výměnu.

Příběh je to však přece jen trochu popisný. Jakkoli lze jistě pochopit snahu ukázat vstřícnost a otevřenost amerických velrybářů (o kterých nám naopak Jack London mnoho dobrého neřekl) v kontrastu s totalitní ustrašeností japonských rybářů, kteří Mandžiróovi "nerozumí", aby se později nedostali do problémů. Pro české čtenáře tak bude zajímavá spíše obsahem, než formou, ačkoliv v Japonsku tomu bylo právě naopak.

Vydala Paseka v roce 2007.





Diskuze k této recenzi:
Ibuse, Masudži - Na vlnách (příspěvků: 0)


Jak se Vám líbila tato recenze?
Oznámkujte jako ve škole
 1     2     3     4     5    Odeslat
Celkem hlasů 1. Z toho průměrné hodnocení: 1.

Bookmark and Share
Knihovnice.cz je na sociálce... ne na úřadu, ale na sociálních sítích. Přidejte se k nám na Facebooku a Twitteru.

Facebook Knihovnice.cz Twitter Knihovnice.cz
Chcete zde
inzerovat?
Napište si o ceník
na adresu
Aktuálně Vám nabízíme
1064 recenzí
  (1012 ohodnocených)
1091 knih
  (963 ohodnocených)
a celkem 30937 čtenářských hodnocení
články pro RSS
Přidej na Seznam

PageRank ukazatel
R e k l a m a
Eisner, Petr - Milující sestra
Titul: Eisner, Petr - Milující sestra
Sleva: 50 % (ušetříte 139 Kč)
Cena: 140 Kč

Prodejte svoje knihy jiným čtenářům v online antikvariátu TrhKnih.cz
Antikvariát mezi lidmi
Zde může být Vaše reklama. Kontakt: reklama@knihovnice.cz
R e k l a m a
Starší kusy
(1) Lirael
(2) Oblázek na obloze
(3) Nanečisto
Nový román Sergeje Lukjaněnka je hustý. Chápu, že čtenář, který nemá náběh k úzkostným paranoidním reakcím, z knihy nepoleze přímo po zdi, ale atmosféra totální bezvýchodnosti je v prvních kapitolách ...
Knihovnice.cz podporuje
Rosteme s knihou
Vydavatelství audio knih
Celé Česko čte dětem
Spřátelené weby
© 2004-2019 Alžběta Červená, Radek Červený, Václav Čermák. Všechna práva vyhrazena.
Publikování nebo šíření obsahu Knihovnice.cz je bez našeho výslovného souhlasu zakázáno.


TOPlist
Knižní startér - dejte šanci talentovaným autorům a zajímavým projektům